 |
Çeviriyi bir cihaz kullanarak mı yapıyorsunuz? Yoksa herhangi bir araç kullanmıyor musunuz? |
| |
Kesinlikle konusunda uzman çevirmenlerle çalışıyoruz. Talep ettiğiniz hedef dili ana dili gibi bilen çevirmenlerle işbirliği yapıyoruz. Diğer bir çevirmen yapılan çeviriyi kontrol ediyor. |
| |
|
 |
Kapsamlı internet sunumumuzun sizin servis aracılığıyla çevrilmesi pahalı bir mesele değil midir? |
| |
Metnin ayıklama işlemi otomatik olarak yapıldığından ve ikinci defa aynı şekilde geçen metin kısımlarını çevirmenlere çevirmek üzere sadece bir defa verdiğimiz için web sayfalarının servisimiz aracılığıyla çevrilme işlemi geleneksel yönteme göre çok daha ucuzdur. |
| |
|
 |
Hedeflenen gruplar ve kendi işim için hangi diller en uygun dillerdir? |
| |
|
| |
|
 |
Çevirilerin yapılabilmesi için web sayfalarımızı yeniden tasarlamak zorunda mıyız? |
| |
Hayır çünkü elimizdeki sistem bütün tasarımı alıp hedeflenen dildeki yeni web sayfaları kaynak sayfaların biçimiyle yeniden düzenler. Sadece çizimler ve şekillerin içinde bulunan metinler yeniden yerine yerleştirilmelidir. |
| |
|
 |
Sizin servisinizin hedef kitlesi nedir ve müşterileriniz kimdir? |
| |
Müşterilerimiz ulusal ve uluslararası bazda reklam yapmak isteyen tüm sektörlerden gelmektedir. Yurt dışından gelecek misafirleri ağırlamak için can atan küçük pansiyondan başlayarak çok dilli ortamlarda yıllardan beri iş yapan büyük holdinglere kadar her sektörden müşterimiz vardır |
| |
|
 |
Çok dilli sayfaları hazırlamanız için hangi bilgilere ihtiyacınız vardır? |
| |
Disket, CD veya internet üzerinde ulaştıracağınız verileri bize teslim etmeniz ve hangi dile veya dillere çevirilerin yapılacağını bize bildirmeniz yeterlidir. |
| |
|
 |
Web sayfaların analizi ve bir fiyat teklifinin yapılması kaça mal olmaktadır? |
| |
İncelemenin yapılması ve fiyat teklifinin hazırlanması kesinlikle ücretsizdir. |
| |
|
 |
Geçmişte kötü tecrübelerimiz oldu. Birçok kez metin kısımları (Örneğin durum göstergesindeki metinler veya resimlerin ek metinleri) atlandı. Sizde de böyle bir durum olabilir mi? |
| |
Bizim kullandığımız yöntemle programlama kodu ile metin bilgisayar aracılığıyla ayrılmaktadır. Bu şekilde gerçekten salt metnin kalması ve hangi konumda olursa olsun tek tek harflerin saptanması bile sağlanmış olur. |
| |
|
 |
Çeviriyi yapabilmeniz için hangi hazırlık çalışmalarını yapmalıyız? |
| |
Herhangi bir hazırlık yapmanız gerekmez, bilgileri verileri bir FTP - Serveri veya bir veri taşıyıcısı Örneğin CD üzerinde bize iletmeniz yeterlidir. Web sayfası tasarımcınız metinleri resim şeklinde sunmamaya dikkat etmelidir. Profesyonel web tasarımı sırasında bu zaten yapılmaz |
| |
|
 |
Dinamik olarak hazırlanmış web sayfalarımız vardır. Sisteminiz buna uyum gösterir mi? |
| |
Sistemimiz her türdeki veri bankasının verilerini işleyebilir, dinamik web sayfalarının işlenmesi de sorunsuz bir şekilde mümkündür. |
| |
|
 |
Web sayfamız sık sık değiştiriliyor. Her bir değişimde metinlerin tümü yeniden çevrilemeli mi? |
| |
Hayır, kullandığımız teknolojinin en önemli avantajı burada: Tüm veriler kendi veri bankamızda saklandığından daha sonra yapılacak değişikliklerin tanınması mümkündür. Yeni ilave edilen veya değiştirilen metin kısımların çevrilmesi yeterlidir. |
| |
|
 |
Yapılan çeviriden sonra web sayfamızın biçimini değiştirdiğimizde ne yapmalıyız? |
| |
Kapsamlı biçim değişiklikleri de sistemimiz tarafından tanınır ve metinler uyumlu bir hale getirilir. Sadece yeni ve değişikliğe uğramış metin kısımların çevrilmesi yeterlidir |
| |
|
 |
Web sayfalarımızın bakımı ve düzenlenmesi bir acentelik tarafından yürütülmektedir. Bundan böyle de bu acente ile çalışmak istiyoruz. |
| |
Tabi ki bunu yapabilirsiniz, yapmalısınız de. Acentenizle işbirliği halinde çalışmaktan kıvanç duyarız. Müşterilerimizin çoğu acentelerden oluşmaktadır. |
| |
|
 |
Daha önce yapılan fakat eksik kalan bir internet sunumumuz vardır. Daha önce çevrilen mevcut kısımları kullanabilir misiniz? |
| |
Evet prensip olarak bunun yapılması mümkündür, ancak buradan elde edilen hedef dildeki sayfaların bir editör tarafından kontrol edilmelidir. |
| |
|
 |
Çevirmenimizden memnunuz. Metinlerin çevrilmesini bundan böyle de kendimiz sipariş edebilir miyiz? |
| |
Tabii ki. Biz sadece size veya çevirmeninize vereceğimiz bir metin dosyası hazırlarız. Bunun metin çevirmeniz tarafından hedef dille çevrilip bize geri verilmesi gerekmektedir.
|
| |
|
 |
İnternet sunumumuz sizin tarafınızdan hangi dillere çevrilebilir? |
| |
Bunun herhangi bir dile çevrilmesi mümkündür. Çevrinin hangi dile yapılması gerçekten anlamlı olacağı önceden saptanmalıdır. |
| |
|
 |
Web ortamında bulunan web sayfalarımız zaten birçok dilde yazılmıştır. Bunlara başka diller ilave ettiğimizde mevcut sayfaların yeniden çevrilmesi gerekli midir? |
| |
Evet, mevcut metin bölümlerini veri bankamıza kayıt ediyoruz. Bu sayede bunlar istendiği anda sorunsuz bir şekilde düzenlenebilir. |
| |
|
 |
Bizler web tasarımcısı olup kendimize ait müşterilerimiz vardır. Sizinle bir iş biriliği yapmamız mümkün mü? |
| |
Memnuniyetle! Lütfen bize başvurunuz. Halihazırda bazı ajanslarla ve pazarlama uzmanlarıyla beraber çalışıyoruz. |
| |
|
 |
Ajans sıfatıyla müşterilerimizle ilgili olarak bir içerik yönetme sistemi "Content Management System" kurduk. Bu sistem ile sizin sunduğunuz hizmet arasında bir bağ kurabilir miyiz? |
| |
Kaide olarak bunun yapılması mümkün olmakla birlikte bunun mümkün olup olmadığı her bir vakada tek tek ayrıntılı bir şekilde denetlenmelidir. |